Μακεδονικό: Τα όχι για το Ίλιντεν, η Σκοπιανή ετοιμότητα και η Σολομώντειος λύση

Του Δημήτρη Καιρίδη 

Οι εξελίξεις στο «Μακεδονικό» τρέχουν. Ο υπουργός εξωτερικών της ΠΓΔΜ, Νίκολα Ντιμιτρόφ, πρότεινε ένα νέο όνομα για το κράτος προκειμένου να ικανοποιήσει την απαίτηση της Αθήνας για χρήση erga omnes και άμεση αλλαγή του συντάγματος και να παρακάμψει τις αντιδράσεις της αντιπολίτευσης του VMRO.

H «Δημοκρατία της Μακεδονίας του Ίλιντεν» παραπέμπει στην εξέγερση αρκετών σλαβόφωνων της Μακεδονίας εναντίον των οθωμανικών αρχών, ανήμερα του Προφήτη Ηλία, το καλοκαίρι του 1903. Το Ίλιντεν αποτελεί ιερή μέρα για τους Σλαβομακεδόνες και ορόσημο της εθνικής τους αφύπνισης. Το ίδιο το VMRO είναι άμεσα συνδεδεμένο με αυτό και γι’ αυτό δύσκολα μπορεί να αρνηθεί τη χρήση του. Οι Αλβανοί της ΠΓΔΜ θα μπορούσαν να έχουν κάποιες αντιρρήσεις αλλά προς το παρόν σιωπούν, προκειμένου να επιτρέψουν στους κύριους πρωταγωνιστές να εκφραστούν.

Φαίνεται πως στη Σόφια, ο Αλέξης Τσίπρας έκανε καταρχήν αποδεκτή την πρόταση Ντιμιτρόφ, παρά τις αντιρρήσεις του Έλληνα υπουργού εξωτερικών, Νίκου Κοτζιά. Χθες, Παρασκευή, στα Σκόπια επικρατούσε μεγάλη αισιοδοξία ότι η λύση είναι προ των πυλών. Το μπαλάκι βρίσκεται στην ελληνική πλευρά όπου ήδη εκδηλώνονται αντιρρήσεις ακόμα και στο εσωτερικό του Σύριζα.

Είναι αλήθεια ότι ουδέποτε στο παρελθόν, η ηγεσία της ΠΓΔΜ δεν εμφανίζονταν τόσο διαλεκτική και έτοιμη για λύση. Είναι προφανές ότι αυτή είναι η επισπεύδουσα της διαπραγμάτευσης και, άρα, αυτή που θα υποχωρήσει το περισσότερο.

Το Ίλιντεν αποκόπτει την ΠΓΔΜ από την αρχαία ελληνική ιστορία. Επιπλέον, η Ελλάδα δεν είχε ποτέ στο παρελθόν εκφράσει αντιρρήσεις στις αναφορές σε αυτό που περιλαμβάνονται, κυρίως, στο προοίμιο του συντάγματος της ΠΓΔΜ. Το Ίλιντεν υπήρξε διαφιλονικούμενο μεταξύ των Σλαβομακεδόνων της ΠΓΔΜ και των Βουλγάρων αλλά όχι ημών των Ελλήνων. Αρκετοί πάντως από την ελληνική πλευρά σπεύδουν να το συνδέσουν με τον «μακεδονικό» μεγαλοϊδεατισμό.

Ίσως το «Nova Makedonjia» να παραμένει η καλύτερη λύση, για τον πρόσθετο λόγο ότι ο επιθετικός προσδιορισμός nova/new/νέα, μεταφρασμένος ή αμετάφραστος, είναι εύχρηστος και άρα πιο δύσκολα θα πέσει σε αχρηστία.